新太阳城

欢迎访问太阳城官网 ,学习、交流 分享 !

返回太阳城官网 |
当前位置: 太阳城官网 > 书籍手册>文学艺术 >南开百年学术文库 文学翻译与语言审美 刘士聪 2019年版

南开百年学术文库 文学翻译与语言审美 刘士聪 2019年版

收藏
  • 大小:26.89 MB
  • 语言:中文版
  • 格式: PDF文档
  • 类别:文学艺术
  • 更新日期:2024-04-17
推荐:升级会员 无限下载,节约时间成本!
关键词:审美   翻译   语言   文学   刘士聪
资源简介
南开百年学术文库 文学翻译与语言审美
作者: 刘士聪
出版时间:2019年版
丛编项: 南开百年学术文库
内容简介
  《文学翻译与语言审美/南开百年学术文库》系知名文学翻译家、南开大学英语系教授刘士聪先生的论文集粹。全书所收文章分为三类:关于文学翻译理论的探讨性文章;为学者、同仁写的书评和序言;结合翻译实践的短论。主要内容涉及文学经典翻译研究、翻译中的语言审美意识、汉译英过程中文化因素的处理、散文翻译心得与经典译作推介、《红楼梦》翻译的系统研究、如何做好中国文学作品外译、中国古代散文英译、汉英翻译能力研究、译者如何提高审美修养等,此外有若干篇书评和序言。

目录
前言
一、翻译论文
1.加强文学经典翻译研究
2.谈译者的语言审美意识
——评阅第四届“《英语世界》杯”译文感想
3.《汉英·英汉美文翻译与鉴赏》前言
4.关于《红楼梦》文化内容的翻译
5.《红楼译评》序言
6.论散文翻译中的节奏
7.试论以主/述位作翻译单位
8.文学翻译中绘画因子的借用
9.文学作品汉译英过程中文化因素的处理
10.关于“学地道英语”
11.“工夫在诗外”
——兼谈读书之于译者的重要性
12.不拘一格培养文学翻译人才

二、书评与序言
13.介绍一部中国散文经典译作
——兼谈戴维·波拉德的汉英翻译艺术
14.《红楼梦》翻译系统研究的良好开端
15.汉英翻译能力研究
——理论与实践相结合的课题
16.《曹植诗歌英译》序言
17.提高审美修养
——译者成长之路(代序)

三、短论
18.如何做好中国文学作品外译
19.翻译人才何时有?
20.读书·审美·修养
21.写好英语句子
——永远的基本功
22.译好句子
23.谈再现文章内蕴
24.简说散文的“情韵”与翻译
25.关于中国古代散文英译的几点考虑
26.学习英语要朗读
下载地址
新太阳城 新太阳城游戏 太阳城 太阳城官网 申博太阳城 申博太阳城